Zusammenarbeit
Schritt 1: Erstes Gespräch
Alles beginnt mit einem Austausch. Wir sprechen über deine Projektziele, Zielmärkte und Inhalte, damit ich genau verstehe, was du benötigst.
Schritt 2: Angebot und Vereinbarung
Du erhältst ein klares Projektangebot mit Umfang, Zeitplan und Preis. Sobald alles passt, haben wir eine verlässliche Basis für die Zusammenarbeit.
Schritt 3: Vorbereitung und Ressourcen
Jetzt geht es an die Grundlagen: Ausgangstexte, Referenzen, Glossare oder Markenrichtlinien. So bleibt deine Markenstimme konsistent und der Weg ist frei für Top-Qualität.
Schritt 4: Übersetzung und Lokalisierung
Ich übersetze, lokalisiere oder transkreiere deine Inhalte so, dass sie im deutsch- oder englischsprachigen Markt wirken. Dabei habe ich ein Gespür für Kultur und Storytelling.
Schritt 5 – Qualitätssicherung
Deine Texte werden sorgfältig geprüft: Lektorat, Korrektur, Feinschliff. Damit alles klar, stimmig und markengerecht ist.
Schritt 6 – Lieferung
Du erhältst deine Inhalte termingerecht, im gewünschten Format und direkt einsatzbereit. Ich bin natürlich auch für Fragen oder kleine Anpassungen da.
Schritt 7 – Langfristige Zusammenarbeit
Nach der Lieferung freue ich mich auf dein Feedback – und natürlich auch auf weitere Projekte. So entsteht eine langfristige Zusammenarbeit, die dein Wachstum in englisch- und deutschsprachigen Märkten unterstützt.
© Wenke Geddert-Page/Tourism Translations, 2024–2025 – Richtlinien: AGBs | Datenschutzbestimmungen | Haftungsausschuss für diese Website | KI-Richtlinie